泳池里的规矩 分享到:
What’s wetiquette? 2017-10-30167442

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

Hi, I’m Rob and welcome to 6 Minute English, where we talk about an interesting topic and six items of related vocabulary.
大家好,我是罗伯。欢迎收听六分钟英语,在这个节目中我们会讨论一些有趣的话题和与之相关的六个词汇。
And I’m Neil… And today we’re talking about wetiquette! What’s that, Rob?
我是尼尔。今天我们要讨论的是wetiquette(泳池里的规矩)。罗伯,那是指什么?
I have no idea!
我不知道那指什么。
Well, you won’t find wetiquette in many dictionaries. It actually means ‘swimming pool etiquette’. W-etiquette, get it?Etiquette is a set of rules for how to behave in social situations. And wetiquette is a set of dos and don’ts to keep things calm in the water..
嗯,你在任何词典里都查不到这个单词。事实上这个词指的是泳池的规矩。规矩这个词前面加上代表泳池的W,了解了吗?规矩指的是在社交场合中对于人们行为举止的一套规则。而泳池的规矩指的是在水中要遵守的一套规则从而使水中相安无事。
Dos and don’ts are also rules telling us how to behave. So things like ‘No running by the pool’ or ‘No diving in the shallow end’. Am I right?
水中的一套规则也是教给我们如何约束自己举止的。像不要在泳池内奔跑,或者不要在浅水区跳水。我说的对吗?
Yes and no, Rob. Those are traditional swimming pool rules. But wetiquette covers slightly different things.
对的,但又不完全正确。那些是传统意义上泳池里的规则。而wetiquette所织带的泳池里的规则是有一点点不同的。
OK, well before we get to those, I have a question for you, Neil. According to the US Water Quality and Health Council, how many people admitted to not showering before using the pool? Is it… a) 7%, b) 17% or c) 70%.
好的,尼尔。在我们说那些规则之前,我有一个问题要问你。根据美国水质量与健康委员会调查,有多少人游泳前是不淋浴的?是 a)7%, b)17% 还是 c)70% ?
Well, I’m going to be optimistic and say 7%, Rob.
好吧,罗伯。对此我还是持乐观态度的,我认为是7%。
So I take it you do always take a shower before swimming, Neil?
所以我可以认为你在游泳前总是会淋浴是吗,尼尔?
Correct. Taking a quick shower is such an easy thing to do, and it stops all that horrible sweat and bacteria getting in the pool water! I can’t understand why some people don’t do it!
是的。快速淋浴一下太容易了,而且这样能够避免臭汗和细菌进到泳池的水里。我不能理解为什么有些人不提前淋浴呢!
I can see it’s making you quite hot under the collar. And that means angry.Let’s listen to swimming specialist, Jenny Landreth, talking about what annoys her.
我能了解你相当hot under the colloar。那个词是恼怒的意思。让我们听听游泳专家珍妮•兰德思谈谈什么惹怒了她。
I’m very keen on my wetiquette in the pool.
我对于水里的规则有很多想法。
It’s that thing where people can get quite cross about。Which is: Do you go around clockwise or anticlockwise? Do you overtake or not?
有一件事会让人们生气。
People need a rule. We need to observe the rules of the pool and I’m very keen on that. Most other swimmers will suffer from lane rage if people are in the wrong lane of the pool and don’t know how to observe the rules of that lane.
人们需要规则。我们需要遵守泳池里的规则。对此我很热衷。如果一些人在不合适的泳道上游泳还不知道如何遵守那条泳道上的规则,大部分的都会经历泳道愤怒。
Lane rage? You mean if you’re a kind of slow swimmer and you dare to go in the fast lane?
泳道愤怒?你指的是那些慢速的泳者竟敢在快速泳道上游泳?
Well, I hate to say it. But it is quite often that gentlemen quite often misjudge their speed and think they’re slightly faster than they are.
是的,尽管我很讨厌这样说。但是大多数的男性错误判断他们的速度,高估自己的实际速度。
Ah! The male ego here!
啊,是男性的自尊心在作祟。
They quite often don’t like it if there’s a woman swimming faster than them. So very often they’ll go in the slightly faster lane and should be gently encouraged by wetiquette to get in the correct lane.
他们相当不喜欢女性游得比他们快。所以他们会选择在快速点的泳道里游泳。水里的规则应该鼓励他们去选择合适的泳道。
Know your speed.
要了解自己的真实速度。
Yes.
是的。
That was Jenny Landreth – a swimming specialist – talking about the things that annoy her about other people in the pool.
以上就是游泳专家珍妮•兰德思谈到的泳池里的其他人会惹怒她的一些事。
Yes. Jenny doesn’t like it when people are slower that they should be for the fast lane. Older men, like you, Rob.
是的。珍妮不喜欢那些明明速度慢却在快速泳道的人。就像你这种老男人,罗伯。
Neil, how dare you! Yes, Jenny gets ’lane rage’.
尼尔,你怎么敢这么说!是的,珍妮就经历了泳道愤怒。
Lane rage! Where swimmers get hot under the collar when there’s a slow swimmer in the fast lane.
泳道愤怒!当那些速度较慢的泳者在快速泳道上游泳时,那里游泳的人就该恼怒了。
Swimming lanes are the vertical sections of a swimming pool that are often labelled as ‘fast’, ‘medium’, and ‘slow’. Do you know your speed, Neil?
泳道指的是泳池里分成的垂直区域,通常分为快速泳道,中速泳道和慢速泳道。尼尔,你认为你属于哪个泳道?
Yes. I’m fast.
是的。我是属于快速泳道。
Are you sure you are not misjudging your speed? Do you think you might actually be a medium-fast swimmer?
你确定你没有误判你的速度?你有没有想过你或许是中快速的。
To misjudge means to guess something wrongly. And our ego is the idea we have of ourselves, with regards to how important we feel we are. And to answer your question, Rob. No, I’m definitely fast.
错误判断指的是错误判断某些事。而自我是对于自身重要性的认知。并且回答你的刚刚的问题,罗伯。我不是中快速,我是快速。
Are there other things swimmers should be aware of in the pool?
泳者在泳池里还有什么其他的事情需要注意吗?
Yes, if somebody taps your foot, it means they want to overtake you.
是的,如果有人拍打你的脚,代表他们想要赶超你。
Overtaking means to pass another person travelling in the same direction. Because you are going faster than them.
赶超指的是在相同的方向超过别人。因为你的速度要比他们快。
I hate it when swimmers overtake me!
我讨厌其他游泳的人赶超我!
Really, Neil? Is that your male ego talking?
真的吗,尼尔?是不是你的男性自尊心在作怪?
No, not at all. I just hate getting splashed.
不,才不是。我只是讨厌水花溅到我。
I see. Well perhaps now is a good time to move on and hear the answer to today’s quiz question. Remember I asked: How many people admitted to not showering before using the pool? Is it… a) 7%, b) 17% or c) 70%?
我明白了。或许我们现在应该回顾一些今天的测试问题。还记得我问得大概有多少人进泳池不淋浴?是a)7% b)17% 还是c)70%?
I said 7% and I hope I’m right.
我回答的7%,希望我是对的。
Well, I’m afraid you’re wrong, Neil. It’s actually ten times that amount – it’s 70%!The 2012 US report from Water Quality and Health Council found that around 70% of people do not shower before taking a swim in the pool, adding to the number of germs in the water.
好吧,尼尔,恐怕你回答错了。实际上是你回答数量的10倍-70%。美国水质量与健康委员会在2012年的报告指出,大概有70%人进泳池游泳前不淋浴,这就增加了水中细菌的含量。
Perhaps swimming pools should start fining people who don’t take a shower? That might make a difference. Now, let’s go over the words we learned today.
或许泳池方面应该对那些游泳前不淋浴的人罚款?那样会应该有点用。现在让我们回顾一下今天学到的词汇。
Yes, the first one is ‘dos and don’ts’, which are rules telling us how to behave in a particular situation. For example, “What are the dos and don’ts of meeting the Queen?”
是的,第一个是dos and don’ts,指的是在特定场合下我们的行为举止应遵守的规则。例如,见女王时应遵守的规则是什么?
Good question! Is the correct etiquette to call her Your Highness or Ma’am? Are there certain subjects you shouldn’t talk about?
好问题!是称呼女王殿下还是陛下?有没有特定的话题是不能和女王谈论的?
Do you shake her hand or curtsy?
你是同她握手还是行屈膝礼?
These are things you need to know, or else the Queen might get ‘hot under collar’. That’s our next word, and it means angry!
这些事情你都是需要知道的,不然的话女王会hot under collar。那是我们接下来要学的词组,意思是恼怒。
“Both politicians got hot under the collar and insulted each other.”
政客们恼怒了并互相辱骂对方。
OK, number three is ‘lanes’, which are the vertical sections of a swimming pool that are often labelled as ‘fast’, ‘medium’, and ‘slow’.
好的,第三个词是lanes,指的是泳池被划分成的垂直区域,通常分为快速,中速和慢速。
“Our British Olympic gold medallist is swimming in lane one.”
我们英国的奥运金牌得主现在游在第一泳道。
Our next word is ‘misjudge’, which means to guess something wrongly. For example, “I’m sorry I misjudged you, Rob. Please forgive me.”
下一个单词是misjudge,指的是错误猜测某些事情。例如:罗伯,我很抱歉误解了你,请原谅我。
Oh alright then, Neil. But don’t misjudge me again OK? Next up is ‘ego’, which is our sense of how important we are.
好吧,尼尔。但是不要再误解我了好吗?下一个词是ego,指的是自我意识。
“Losing the race was a huge blow to her ego.”
输了比赛严重打击了她的自尊心。
And our final word is ‘overtake’, which means to pass another person travelling in the same direction, because you are going faster than them.
最后一个词是overtake,指的是超过同方向的其他人,因为你的速度要比别人快。
“I don’t enjoy overtaking big lorries on the motorway.”
我不喜欢在高速公路上超车大型货车。
Neither do I, Neil. Now one of the don’ts of this show is not talking for more than six minutes. So it’s time to say goodbye!
尼尔我也不喜欢超车。现在这个节目的一项规则是不能超过6分钟。所以现在要说再见了。
But please visit our Twitter, Facebook and YouTube pages and tell us what makes you hot under the collar!
但请访问我们的Twitter,Facebook和YouTube主页。告诉我们什么让你们恼怒!
And remember, you can explore our website: bbclearningenglish.com, where you’ll find guides to grammar, exercises, videos and articles to read and improve your English. Bye bye!
同样请记得,你可以浏览我们的网址得到语法,练习,视频和文章方面的指导提高自己的英语。拜拜!
Goodbye!
再见!

点击加载更多

上一篇: Too much sugar

下一篇: Why pay for bottled water?

评论

64x64
词汇
我的生词本
练习题
Question:
According to the US Water Quality and Health Council, how many people admitted to not showering before using the pool? Is it…
A  7%
B  17%
C  70%
显示答案