分享到:

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

The explosion sent flames shooting hundreds of feet into the sky and the blast was heard more than 40 kilometres away, this photograph taken from neighboring Slovakia.
爆炸的火焰直冲云霄,高达数百英尺,即使处在40公里以外,也能听得到爆炸声。这张图片拍摄于斯洛伐克边境。
Baumgarten is one of Europe’s main gas distribution hubs,handling 400 billion cubic meters of gas annually.
鲍姆加滕是欧洲主要天然气输气站之一,每年输送4000亿立方米的天然气。
Fire crews were quickly on the scene.
消防人员很快到达现场。
When the first units arrived here in Baumgarten,there were already a huge shooting flames.
当第一批消防人员到达时,现场已燃起熊熊大火。
It became clear very quickly,this had to be a gas explosion.
很明显,发生了天然气爆炸事故。
Because of the enormous heat, six further buildings caught fire,they were completely aflame.
由于高温,火势蔓延到附近6栋建筑,燃起了大火。
That’s why 250 firefighters were needed to bring this fire under control.
所以共有250名消防员在现场控制火势。
The Baumgarten gas hub is the main entry point for Russian gas into Austria and onward to Italy,Slovenia and Croatia.
俄罗斯出口的天然气主要经由鲍姆加滕天然气输气站输入奥地利,意大利,斯洛文尼亚和克罗地亚等国家。
More than 100 million cubic meters of gas every day is distributed through Baumgarten.
每天由鲍姆加滕天然气输气站输出的天然气超过1亿立方米。
And it’s sudden closure has caused an immediate and significant price rise in wholesale gas prices with implications right across Europe.
由于鲍姆加滕的突然关闭,整个欧洲的天然气批发价格都受到影响,立刻大幅上升。
The cause of the blast has been described simply as a technical fault, but the consequences for Europe’s gas consumers are significant and complex.
爆炸的原因被简单归为技术过失,但对于欧洲天然气消费者来说,造成的影响是巨大且复杂的。
Italy has declared a state of emergency, more than 30% of its gas supplies come via Baumgarten and the timing could scarcely be worse.
意大利已宣称进入“紧急状态”,该国超过30%的天然气供给都来自鲍姆加滕。事故发生的时间糟糕到极点。
If you were to describe a worst-case scenario for the European gas markets, today, this would be it.
如果你要形容欧洲天然气市场最惨的景象,那么就是今天这个场面。
We have this huge explosion at Baumgarten, which is, cut off all gas supply from Russia to Austria and Italy.
鲍姆加滕天然气输气站发生的爆炸事故切断了俄罗斯输往奥地利和意大利的全部天然气供给。
We have the closure of two very key fields in the UK North Sea because of a pipeline leak which is is really putting pressure on the UK gas system.
由于管道泄漏,我们封锁了位于英国北海的两块油田,这对于英国天然气供给系统造成了巨大压力。
On top of that,in Norway,there’s an incident at the troll field, which is Europe’s biggest gas producing field.
除此以外,位于挪威的欧洲最大天然气开采场也发生了事故。
And all of this, on top of the first real cold snap of this winter in Europe, so you couldn’t have actually described a more difficult time for all of this to have happened.
所有这些,再加上欧洲正面临今冬第一波寒潮,所以这真的是你能形容出的最艰难时刻了。
On the markets,the gas prices spiked sharply upwards.In Italy, more than double the price of the previous day.
市场上,天然气价格直线飙升。在意大利,价格较前日翻了一倍多。
Austrian authorities say the flames are now out and a damage assessment at Baumgarten will happen as soon as the site is safe.
奥地利政府称,当前火势已被扑灭,一旦安全,就会展开关于鲍姆加滕的损失评估。
They promised to resume supplies as soon as possible.
政府承诺会尽快恢复供给。
But that could take several weeks and in the meantime,Europe faces energy uncertainty.
恢复供给可能耗时几周,与此同时,欧洲能源供给面临没有保障的问题。

点击加载更多

上一篇: Succession

下一篇:

评论

64x64
词汇
我的生词本
练习题
Question:
How many cubic meters of gas does Baumgarten distribute annually?
A 400 billion.
B  500 billion.
C 600 billion.
显示答案