分享到:

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

Who do Americans admire most?
谁是美国人最赞赏的人?
The answers in a Gallup poll, released December 27th shouldn’t surprise you.
根据盖洛普民意测验在12月27号公布的结果来看,你应该不会对答案感到吃惊。
This is the 10th straight year Barack Obama has topped gallops list of most admired men, and it’s the 16th consecutive year Hillary Clinton has earned the title of most admired woman.
据盖洛普民意测验,奥巴马已经连续10次荣登榜首,希拉里也连续16年成为最受尊敬的女性。
Let’s take a closer look at their respective victories.
让我们仔细分析下他们各自的胜利。
On the men’s side, Obama edged out his successor as US President Donald Trump, netting 17% of the responses to Trump’s 14% .
在男性方面,奥巴马超过他的继任者特朗普,获得17%的回应,特朗普获得14%的回应。
This puts Trump in a small group of sitting US presidents not named most admired man.
这让特朗普成为为数不多的在职总统,却不是美国人最尊重的人之一。
Gallup says the incumbent president has finished first in its survey 58 of 71 times dating to 1946.
盖洛普调查称自1946年调查启动以来,71次调查中有58次是在职总统当选为最受美国人民尊敬的人。
On the women’s side, Hillary Clinton received 9% of the responses,she’s now finished first a record 22 times.
在女性方面,希拉里获得了9%的回应,她已经破了纪录,22次荣登榜首。
The only other women to poll better than 3% were Michelle Obama and Oprah Winfrey.
另外超过3%回应的女性是米歇尔·奥巴马和奥普拉。
For United News International, I’m Matt Paul.
国际联合新闻, 我是迈特。

点击加载更多

上一篇: Succession

下一篇:

评论

64x64
词汇
我的生词本
练习题
Question:
Who do Americans admire most in 2017?
A Barack Obama
B  Donald Trump
C Oprah Winfrey
显示答案