分享到:

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

One of the first places on the planet to welcome the new year-New Zealand, followed by Australia.
新西兰是今年全球最早庆祝新年的国家之一,澳大利亚紧随其后。
And a spectacular fireworks display over Sydney Harbour Bridge, the rainbow colors celebrating the legalization of gay marriage in the country.
壮观的烟火表演在悉尼海港大桥举行,“彩虹瀑布”烟火来庆祝这个国家同性婚姻合法化。
Next Japan, where revelers in Tokyo gathered to released hundreds of white helium balloons, each one containing a wish or a prayer for the new year.
接下来是日本,东京的狂欢者聚集在一起放白色的氦气球,每个气球上面都包含着他们对新的一年的心愿或祈祷。
In South Korea, people filled the streets near Seoul’s City Hall to celebrate 2018.
在韩国,人们涌入靠近首尔市政大厅街道庆祝2018年的到来。
And half an hour later, neighboring North Korea, which has inflamed the international community with a number of missile tests this year, had its own fireworks display.
半小时之后,邻国朝鲜举行了自己的烟火表演。今年朝鲜因为一系列的导弹试验激怒了国际社会。
And Victoria Harbour in Hong Kong was a blaze of light when the clock struck midnight.
午夜钟声敲响的时候,香港的维多利亚港释放出绚烂的光芒。
Dubai, which normally hosts one of the largest fireworks displays in the world, opted for an elaborate light and laser show instead.
通常作为最大的烟火演出国的迪拜,今年选择了用一场精心准备的激光表演来替代烟火。
Across Europe, hundreds of thousands of people gathered in Berlin, Paris and London to celebrate the arrival of 2018.
在欧洲,成千上万的人聚集在柏林,巴黎和伦敦来庆祝2018年的到来。
But amid the joyful celebrations, a serious but hopeful message of peace and unity delivered by the United Nations.
但是在人们愉快的庆祝中,联合国发布了一条关于和平与团结的致辞,十分严峻但却饱含希望。
I’m issuing alert, a red alert for our world.
我发出警告,对我们的世界发出一个红色警告。
Conflicts have deepened and new dangers have emerged.
冲突不断加深并且新的威胁已经出现。
Global anxieties about nuclear weapons are the highest since the Cold War.
全球对核武器的担忧达到了冷战以来的新高。
And climate change is moving faster than we are.
同时气候变化的速度比我们的行动更快。
Inequalities are growing and we see horrific violations of human rights.
不平等的现象在加剧,我们看到了可怕的侵犯人权的行为。
I urge leaders everywhere to make this new year’s resolution.
我呼吁各地的领导人制定这份新年决议。
Narrow the gaps, bridge the divides rebuild trust by bringing people together around common goals.
缩小分歧,弥合鸿沟,通过将人们围绕在共同目标周围来重建信任。
Unity is the path.
团结是实现这个目标的途径。
It’s an ambitious request.
这是一个雄心壮志的请求。
But if there’s one thing the New Year always brings, it’s the hope for something better.
但是如果说新年总能带来什么的话,那就是对更好事物的期盼。

点击加载更多

上一篇: Succession

下一篇:

评论

64x64
词汇
我的生词本
练习题
Question:
Which country chosen other show to instead of fireworks?
A  Dubai
B  New Zealand
C  Australia
显示答案