分享到:

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

It’s no bigger than an office, but this is the Seoul Baptist Church.
它还没有一间办公室大,但这的确是首尔的浸信会教堂。
There are almost 80,000 protestant churches in the country, many as small as this.
这个国家大约有8万个新教教堂,许多教堂的规模和这个一样小。
For the last 50 years, Christianity has been a big part of South Korean life.
在过去的50年里,基督教是韩国人生活中的重要部分。
Along with the United States, South Korea is the biggest exporter of missionaries in the world.
同美国一样,韩国是世界上最大的传教士输出国。
More than 10,000 South Korean preachers are active in 160 countries.
有1万以上传教士活跃在160个国家。
For me, for my men and for my pastor, we’re same dreaming of us
对于我,我向之布道的人以及向我的牧师来说我们想的是一样的。
- to preach the gospel first and then plan the church, the next one is we try to communicate.
首要的事情是布道,然后是教会的事物,接下来才是我们尽可能去和人们交流。
In South Korea, though that message is being ignored, Christianity is the major faith followed by Buddhism.
在韩国,尽管人们不关心那些,但基督教仍是人们主要的信仰,排在佛教之前。
But young people are moving away from all religions.
但是现在年轻人正在远离各种宗教信仰。
The latest survey shows that 56 percent of the population now describe themselves as non-religious.
最新的调查显示56%的人现在称自己是无信仰的。
I think people need someone to rely on, but I usually go to my family, friends and girlfriend, so I don’t really feel the need to be religious.
我认为人们需要依赖他人,但是我通常会依靠我的家人,朋友还有女朋友,所以我真的没有感觉到有宗教信仰必要。
Some believe church leaders and priests live affluent lifestyles with no financial transparency and are out of touch with modern society
有一些人认为教会领袖和神父过着富裕的生活,经济状况不透明,他们不与现代社会来往。
It seems South Korean religions have failed to maintain the moral and ethical trust of the people.
看起来韩国人的宗教信仰未能保持人与人之间道德伦理信任。
Many, especially young people have decided to leave their religions.
一些人,特别是年轻人决定放弃他们的宗教信仰。
That’s one of the main reasons.
这是其中的一个主要原因。
All denominations in South Korea are wrestling with the problem of how to stop the religious decline,
韩国所有的教派都在努力解决宗教衰退的问题,
and how to adapt to a fast changing world without sacrificing their principles and values.
如何在不牺牲自己的原则和价值的基础上,适应快速变化的世界。
That won’t be easy.
那并不容易。
But faiths are desperately searching for ways to modernize and become an important part of Korean society once again.
但是宗教信仰是极度寻求现代的方法,并再次成为韩国社会的重要部分。
Less archaic methods are being adopted, including discussions and lectures in informal settings.
人们用不那么古老的方式布道,包括在非正式的场合的进行讨论和布道。
And technology is being introduced.
并且技术正在被引进。
Phone apps have been developed, so sermons and scriptures are easily accessible.
手机开发了各种应用程序,因而人们接触到布道和经书更容易了。
And more and more modern thinking churches are using live streaming video of services.
并且越来越多的包含现代思想的教会正在使用视频直播服务。
Buddhism once more popular than Christianity here, has suffered the most.
曾经在这里,信仰佛教的人要比信仰基督教的多。佛教遭受了很多。
Only 15 percent of the population actively follow the faith.
现在只有15%的人积极信仰佛教。
Now temples are offering temple stays for people to enjoy good food and meditation in peaceful surroundings as a way of reintroducing them to the faith.
现在寺庙为人们提供寺庙寄宿,让人们享受美食以及在平静的环境中冥想来引导他们重获信仰。
They may be considered gimmicks and gadgets, but may be the last chance for faith to stop Koreans from losing their religion completely.
这些或许会被认为是噱头和小把戏,但是或许也是阻止韩国人完全丧失他们宗教信仰的最后机会。

点击加载更多

上一篇: Succession

下一篇:

评论

64x64
词汇
我的生词本
练习题
Question:
According to the latest survey, how many percent of the population describe themselves as non-religious.?
A  56%
B  66%
C  76%
显示答案