分享到:

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

600 meters long this giant floating boom will be towed out a thousand miles off the coast of California to try to clean up our polluted oceans.
这个长600米的巨大悬浮栏将会沿着加利福尼亚海岸拖行1000英里来设法清理我们被污染了的海洋。
Rubbish thrown away that ends up in the sea gets clumped together by wind and currents.
扔掉的垃圾最终到了海里,被风和水流带到一起,聚集在一块。
Halfway between Hawaii and the US mainland - the Great Pacific Garbage Patch.
太平洋垃圾带在夏威夷和美国本土中间。
Three times the size of France.
大小是法国的三倍。
An estimated 1.8 trillion pieces of plastic.
据估计有1.8万亿件塑料垃圾。
It’s the start of a massive mission.
它是清理大量垃圾的巨大任务的开始。
We expect to remove around half this Great Pacific Garbage Patch every five years.
我们期望五年能清除太平洋垃圾带大约一半的垃圾。
The boom will act as an artificial coastline.
悬浮栏将会充当人工海岸线。
Sensors and satellite tracking will alert scientists to send out ships to collect the gathered rubbish.
传感器和卫星追踪将会提醒科学家们派遣船只来收集聚集在一起的垃圾。
But the time, money and effort put into this project is being questioned.
但是投入这个项目的时间,金钱和努力正被人们所质疑。
It’s very much an idea worth testing.
它是一个非常值得检验的概念。
But if we clean that up and don’t stop the plastics at the source we have an even bigger problem.
但是如果我们把那清理干净,并不从源头塑料停止乱扔塑料,我们会有甚至更大的问题。
The huge amount of discarded debris in our oceans eventually breaks down into micro plastic,
海洋里的大量废弃残骸最终分解成微小塑料,
which is then consumed by fish and enters the human food chain.
然后被鱼吃掉,进入人类食物链。
This is the first of sixty booms that’ll be towed out far into the oceans - one of the world’s most ambitious environmental projects to deal with a global problem.
那是将被拖至远海的60个悬浮栏中的首个悬浮栏——世界上为解决全球问题最宏大的环境项目之一。

点击加载更多

上一篇: Succession

下一篇:

评论

64x64
词汇
我的生词本
练习题
Question:
How long is this giant floating boom?
A  600 meters
B  700 meters
C  800 meters
显示答案