分享到:

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

Two shining rails, stretching west from Baghdad, sneaking through the desert for 57 kilometers.
两条光亮的铁轨,从巴格达延伸至西方,悄悄穿过57公里的沙漠。
At the other end is the city of Fallujah.
另一端是城市费卢杰。
Accessible once again to rail travellers.
它可以再次运送旅客。
Fallujah today is not like Fallujah in the past.
今天的费卢杰不像以前一样。
The railroad is a sign of life getting back to normal after getting rid of ISIL.
这条铁路是摆脱伊斯兰国后生活回归正常的标志。
These rail tracks were closed when ISIL fighters swept through the west of Iraq in 2014.
这些轨道在2014年伊斯兰国好战者席卷伊拉克西部时关闭。
When Iraqi railways reopens the Baghdad-Fallujah line we didn’t think of the economic benefit.
当伊拉克铁路重开巴格达至费卢杰的线路时,我们并没有考虑经济利益。
This is a message of peace that the people of Fallujah after the dark days when ISIL used to rule those parts.
这是一个和平的信号,费卢杰的人们结束了伊斯兰国统治那些地区的苦难岁月。
After the defeat of ISIL there have been roads that have been opened between Baghdad and Fallujah.
伊斯兰国战败后,巴格达和费卢杰之间开通了公路。
But they’re peppered with security checks.
但是它们设有安检。
And that journey can take anything up to several hours.
而且那段旅途可能会花上几个小时。
But this train doesn’t stop for checkpoints.
但是这趟列车不会在检查站停车。
The journey between Baghdad and Fallujah takes just 55 minutes by railway.
巴格达到费卢杰间的旅程乘火车仅需要55分钟。
And high cost of fuel means traveling by road is more expensive.
而且高燃油成本意味着公路出行更贵。
Basic train tickets for a one-way journey cost just under two dollars.
单程火车票最低花费不足2美元。
Going by the train is much easier.
乘火车出行更加容易。
We avoid traffic jams, many checkpoints across the highway or even deadly car accidents.
我们避免了交通拥堵,高速公路上的诸多检查站,或者甚至是致命的车祸。
It’s also much cheaper than road transport.
它同样要比公路出行便宜得多。
When the train arrives in Fallujah, 57 kilometers may not seem far.
当列车抵达费卢杰时,57公里或许没有看起来那么远。
But this reopen track is a milestone for Iraq’s railways.
但是这条重开的线路对伊拉克铁路来说是一个里程碑。

点击加载更多

上一篇: Succession

下一篇:

评论

64x64
词汇
我的生词本
练习题
Question:
How long does the journey between Baghdad and Fallujah takes by train?
A  55 minutes
B  57 minutes
C  several hours
显示答案