没人关注冬奥会,韩国急了... 分享到:
South Korea Aims to Boost Winter Olympic Ticket Sales 2017-09-1333212

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

South Korea is having a tough time attracting more interests in the Winter Olympics.
韩国试图吸引更多人关注冬奥会,但是这一过程并不顺利。
Organizers for the 2018 Pyeongchang games have acknowledged that ticket sales remain frigid.
2018平阳冬奥会的组织者已经证实票房冷淡的情况。
The goal was to get more than a million spectators,with 70% expected to be local fans.
目标是吸引100多万的观众,其中70%的都是本地粉丝。
But in the first ticket sales window from February to June only 52,000 tickets were sold domestically, compared to the 750,000 seats organisers had forecast.
但从二月至六月的第一轮售票期来看,国内只出售了52,000张票,而组织者预计会卖出750,000张票。
So with just five months to go before the start of the games, organizers are looking for different ways to boost the numbers.
还有五个月比赛就要开始了,组织者在寻求用不同方法去刺激票务售卖。
On September 5th, they reopened ticket sales online hoping for a late surge in domestic demand, as a games draw closer.
随着冬奥会的临近,9月5号,他们重新开展了网上售票业务,希望在国内的售票额有所提升。
And in November tickets will go on sale offline at airports and train stations.
11月份,观众能在机场和火车站买到票。
The organising committee also said they plan to launch advertising campaigns on various platforms.
组织委员会称他们将会在多平台上做广告。

点击加载更多

词汇
我的生词本
练习题
Question:
Which country is going to host 2018 Pyeongchang games ?
A  North Korea
B South Korea
C China
显示答案