欧盟-非盟峰会决定帮助非洲移民紧急撤离利比亚 分享到:
Deal reached to evacuate Libya's refugees after slave auctions 2017-12-0128420

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

African and European Union leaders condemned the refugee slave trade in Libya.
非盟和欧盟领导人共同谴责利比亚贩奴事件。
In their final statement, they promised a task force to tackle traffickers and urgently repatriate anyone who’s trapped there.
领导人承诺将会成立专门工作小组处理贩奴事件,并帮助困在利比亚的难民紧急撤离。
There are women and children living in inhuman conditions. We have agreed along with the EU and the UN to set up a task force for repatriating at least 3,800 people.
有很多妇女儿童过着惨绝人寰的日子。我们同欧盟及联合国达成共识,成立专项小组来帮助至少3800人紧急撤离。
Leaders say there are more than 40 refugee camps in Libya,where people are bought and sold by those with a little respect for human life.
领导人表示,在利比亚至少还有40多个难民营,在那里漠视人权的人们在进行着贩奴交易。
Although leaders here have committed to helping refugees in Libya,there were very few details as to exactly how and when they will repatriate them.
尽管领导人们承诺会救助利比亚难民,但并未具体透露撤离的方式和时间。
And they were also very vague about the new task force,they say they’ll put in place to combat people smuggling.
此外,对于所宣称的用来打击人口贩卖的行动部队,领导人们也讳莫如深。
There was also no mention of the French president’s remarks to reporters that military action against traffickers is a possibility.
法国总统此前向记者透露,有可能向人口贩子展开军事行动。峰会并未提及这点。
The UN Secretary-General told summit leaders on Wednesday that new ideas are needed to deal with migration including more legal ways to enter Europe.
周三的峰会上,联合国秘书长向与会领导人发出倡议,必须想出新措施来应对移民问题,包括进入欧洲的更多合法途径。
Is that something that you discussed and something which you would envisage?
这些已经经过讨论了吗?还是说是您设想的?
We have to strengthen this process of legal migration but at the same time, we have to stop together illegal migration. This is how I think our common obligation.
我们必须加大合法移民力度,但与此同时,我们要阻止非法移民。我想这是我们共同的职责所在。
Youth workers say until young people have real opportunities, little will change.
青年工作者称,除非年轻人真正获得机会,否则什么都不会改变。
We want next time, African leaders and apparently dares to come together and say we are going to support 200, 500,1000 youth startups both from Africa and from Europe.
我们希望下次非洲领导人能一起参与,作出承诺,我们会支持200,500或1000个来自非洲和欧洲的青年创业团队。
And here are the resources that we put in place.
这是我们提供的资源。
Those are practical things to do instead of telling us in the declaration that yes, we are going to empower the young people, but how are we going to empower the young people.
这才是实际行动,而不仅仅是向我们宣称,好的,我们会授权年轻人自主创业,但到底如何授权呢?
There’s no doubt here that ending the slave trade is an urgent priority, but unless lasting solutions are found to persuade people to stop leaving home in the first place,
毫无疑问,当前首要任务是消除贩奴交易,但只有首先找出能够劝服人们留在家乡的长久措施,
human rights abuses will continue to affect Africa’s most vulnerable.
非洲的最弱势群体的人权才能够得到保障。

点击加载更多

词汇
我的生词本
练习题
Question:
Where did the refugee slave trade take place in?
A Libya.
B  London.
C We don't know.
显示答案