利比亚海岸发生沉船事故 造成至少90名移民下落不明 分享到:
Boat sinks off Libya coast, at least 90 migrants drown 2018-01-1123866

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

In just the past 48 hours,three boatloads of migrants and refugees have run into trouble off the Libyan coast.
就在刚刚过去的48小时里,三艘载着非法移民的船只在驶离利比亚海岸时发生事故。
Around 300 people were rescued by the Coast Guard, tired and cold, but alive.Dozens more have perished in the winter waters of the Mediterranean.
海岸警卫队救起近300名非法移民,他们又累又冷,但保住命了。还有几十人葬身于地中海冰冷的海水里。
But for those who have survived, relief is short-lived.
即使对幸存者而言,解脱也只是暂时的。
It’s unclear what will happen to them in Libya, a country with a growing slave trade and in which lawless fighting groups have helped create a transit and people smuggling hub.
幸存者的前景尚不明朗,在利比亚,奴隶交易越来越猖獗,无法无天的走私团伙把这里变成了贩卖偷渡人口中心。
Last summer, Italian television filmed these pictures, apparently showing Libyan border guards firing at rubber dinghies packed with people and forcing survivors ashore at gunpoint.
去年夏天,意大利电视台拍摄下了这些照片,可以看出利比亚海岸警卫队朝装满偷渡者的橡皮艇开火,逼迫他们回到岸上。
This,after the European Union prevailed on Libya to help stop the seabourn influx.
这一幕发生在欧盟说服利比亚帮助阻止海上偷渡之后。
After receiving a call from the fishing vessel about the presence of a migrant boat, we headed to the site and found the boat dilapidated.
我们接到渔船电话,称发现了偷渡船只,迅速出警赶往事发海域,其中一艘船只倾覆,摇摇欲坠。
We found about 16 people alive, unfortunately the rest of them were missing.
我们找到了16位幸存者,尚未发现其余遇难者。
At least 3,000 people died last year, trying to reach Europe by crossing the Mediterranean,flimsy vessels provided by people smugglers proving no match for the high seas.
去年一年至少有3000名非法移民葬身大海,他们试图穿越地中海到达欧洲,人贩子提供的船只在大海面前根本不堪一击。
We tried to search for them,thinking that maybe we might find the migrants alive, but unfortunately we did not even find bodies. The sea was very rough.
我们努力救援,希望发现幸存者,但不幸的是我们甚至找到遇难者遗体。这片海域风高浪急。
Already the signs are that 2018 will be no different.
种种迹象表明,2018年情况并不会有所改善。

点击加载更多

词汇
我的生词本
练习题
Question:
How many people were rescued by the Coast Guard?
A 200.
B  300.
C 400.
显示答案