阿根廷比索危机:被指责向国际货币基金组织求助 分享到:
Argentina peso crisis: Move to seek IMF aid criticised 2018-05-1626765

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

Jose Campos lost his job in a tannery two years ago and has been selling bread on the streets ever since.
约瑟•坎普斯两年前失去了制革厂的工作,而且从那时起他就在大街上卖面包。
He doesn’t make much.
他挣得不多。
But he says it’s the best he can do.
但是他说那是自己唯一能做的了。
He says that speaks volumes about what his country is going through.
他说阿根廷现在所经历的意义深远。
It feels like a crisis.
感觉就像是一场危机。
I worked for over 20 years and I cannot find anything else.
我工作了20多年,我找不到别的工作。
I have six kids.
我有六个孩子。
The youngest is 12 years old.
最小的12岁。
I have to continue fighting to feed my family.
我不得不继续努力养家。
Argentina’s economy is struggling.
阿根廷经济举步维艰。
One of its biggest problems is the devaluation of the currency, against the power of a strengthening US dollar.
最大的问题之一是美元走强而阿根廷货币贬值。
The government of Mauricio Macri has gone to the International Monetary Fund for help, reportedly for 30 billion in case the situation gets even worse.
毛里西奥•马克里政府已经向国际货币基金组织寻求帮助,传闻寻求300亿美元帮助以防形势恶化。
In terms of crisis, Argentines change their pesos for US dollars to protect their savings.
由于货币危机,阿根廷人民将他们的比索兑换为美元来保护自己的存款。
But the biggest fear is that a higher US dollar will translate into more inflation.
但是最大的担忧是较高汇率的美元会引起更大的通货膨胀。
Argentina is already coping with double-digit inflation rates.
阿根廷早已经在处理两位数的通货膨胀率问题。
And there are many who cannot keep up with the changing prices.
而且有一些人跟不上价格不断变化。
But many Argentinians say the government’s plan is doomed to fail.
但是一些阿根廷人称政府的计划注定要失败。
They still remember what happened last time their country went into depth with the IMF.
他们仍记得上次阿根廷和国际货币基金组织深入探讨时发生了什么。
We cannot make it until the end of the month.
到月末我们就撑不下去了。
The money is worth nothing.
钱一文不值。
Going back to the IMF is like going back in time.
向国际货币组织寻求帮助就像是往日重现。
We keep on making the same mistakes over and over again.
我们反复不断地犯相同的错误。
The fears of a serious financial crisis are everywhere these days, bringing back memories of 2001, when Argentina defaulted on its sovereign debt.
这些天对于金融危机的恐惧无处不在,让人们回忆起2001年阿根廷拖欠主权债券的时候。
Bank accounts were frozen to prevent a bank run.
银行账户被冻结以避免银行挤兑。
Millions of people lost their jobs.
上百万人丢掉工作。
The country went through five presidents in 11 days.
11天里国家换了5位总统。
But economy say that even though today’s economy has problems like deficit and inflation, the situation is different.
但是经济方面人士称尽管现在经济面临像赤字和通货膨胀这样的问题,但是情形不同。
That we are not going back to default or what happened in 2001.
我们不会再次拖欠债券或者再次经历2001年的局面。
We have a very solid financial system at this point.
我们此时此刻有非常稳健的金融体系。
When you look at from a solvency and from a liquidity point of view, we have higher standards than the higher around the world.
从清偿能力和偿债能力角度来看,我们的水准比世界较高水准还要高。
But Argentina clearly has a lot of problems solve in front of itself.
但是显然阿根廷眼下有许多问题要解决。
Careful predictions of a better future.
对更好未来的谨慎预测。
Deep fears of a bitter past.
对苦涩过去的深度恐惧。
But for so many in Argentina just getting through the day is enough to struggle with.
但是对那么多阿根廷人来说顺利度过每一天就够他们努力的了。

点击加载更多

词汇
我的生词本
练习题
Question:
When dis Argentina default on its sovereign debt?
A  2001
B  2011
C  2014
显示答案