北约峰会:美国又要来搅局? 分享到:
NATO summit: Has Trump shifted US alliance in Europe? 2018-07-1240343

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

President Trump, setting off for Brussels.
特朗普总统启程前往布鲁塞尔。
In 18 months in office, he’s not hidden his disdain for international organizations.
上台18个月以来,特朗普毫不掩饰自己对欧盟的不满。
In his sights, in recent days, the US is the most important military alliance.
在他看来,如今美国是最举足轻重的军事同盟。
He’s been tweeting about it and he made these comments at a rally last week.
在推特上,特朗普一直重申这一观点。在上周的一场集会上,他做了如下演讲。
I’ll say NATO, I’m gonna tell NATO,‘You gotta start paying your bills. The United States is not going to take care of everything.’
我希望北约明白,“你们要开始为自己买单了。美国不是冤大头。”
Last year, on his first trip to NATO, Trump was far from diplomatic.
去年首次出席北约峰会时,特朗普就来了个下马威。
Here, he pushes past Montenegro’s prime minister.
注意,在他经过黑山共和国总理时,他推了对方一下。
He denounced allies who’d not met the NATO target to spend at least 2% of their gross domestic product on defense.
北约各国曾达成共识,各国的军费开支应占到国内生产总值的2%,特朗普谴责了那些没有完成指标的同盟国。
21 out of the 29 NATO members are still not over this threshold.
29个北约同盟国中,只有8个国家满足了“会费”标准。
Last week, Trump wrote blunt letters to some of his counterparts.
上周,特朗普直言不讳,向多个同盟国群发催款函。
At this year’s meeting, watch carefully, his interactions with Canada’s Prime Minister Justin Trudeau, who he called very dishonest and weak after last month’s G7 summit.
仔细看,今年的北约峰会上,特朗普总统和加拿大总理特鲁多之间的互动,上月G7峰会结束后,前者曾称后者的做法“非常不诚实和虚弱”。
But his meeting with another leader could be even more difficult, just listen to him again at last week’s rally.
但特朗普和德国总理默克尔之间的关系更为紧张,来再次回顾一下他上周在集会上的发言。
And I say, you know Angela, I can’t guarentee it, but we are protecting you and means a lot more to you than protecting us cause I don’t know how much protection we get by protecting you.
安格拉,你知道的,我虽然不能做出保证,但我们在保护你,这对你来说意义重大,而我却不知道通过保护德国,美国又得到了多少保护。
The partnership between Angela Merkel and President Trump is certainly at a very low ebb at this time.
目前,默克尔总理和特朗普总统之间的关系降至冰点。
It remains to be seen exactly what happens at the summit, but I would suspect that Chancellor Merkel is going to challenge Donald Trump on his assertions over defense spending.
我们将拭目以待,看看峰会上会发生什么。不过我怀疑德国会就军费问题和美国产生冲突。
She’s very defensive over this issue.
默克尔在这一问题上十分坚持。
She will point to limited increases in German defense spending.
她会指出德国在军费支出上的增长。
As leaders arrive here in Brussels, the NATO secretary-general has been making the case forcefully yet diplomatically why the US needs its 28 allies.
各国首脑纷纷抵达布鲁塞尔,北约秘书长致力于证明北约同盟国之间密不可分。
NATO is a force multiplier for the United States.
北约组织是美国强有力的后盾。
Allies have stood with the United States on battlefields from Korea to Afghanistan.
不论是韩国问题还是阿富汗问题,北约组织一直和美国保持同一战线。
The Pentagon has reportedly been reviewing US troop numbers in Germany in recent weeks.
据报道,五角大楼最近几周一直在评估美国在德国的驻军力量。
The White House has since denied there will be reductions, but some US allies are worried. It’s almost 70 years since the alliance was formed.
白宫方面否认了美国将从德国撤军的说法,但有些盟友仍十分担心。北约组织已成立近70周年。
The treaty was signed in Washington, never has there been a US president who sent such mixed messages about his commitment to it.
北大西洋公约签署于华盛顿。70年来,从未有哪一任总统像特朗普一样,对待北约组织的态度令人捉摸不定。

点击加载更多

词汇
我的生词本
练习题
Question:
How many countries are NATO counterparts?
A 8.
B  28.
C 29.
显示答案