应对非法移民和难民 欧盟愿提供有限资金 分享到:
EU policies to blame for higher number of deaths at sea: Amnesty 2018-08-0935312

  • 中英文对照
  • 英语原文

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

A frantic charge towards a rescue ship and a desperate plea not to be sent back to Libya.
获救难民对救援船只大声疾呼,并苦苦哀求不要把自己遣返回利比亚。
All 87 people stranded off the Libyan coast saved by a Spanish charity vessel a week ago after a brutal journey.
一周前,一艘西班牙救援船只救下了87名被困在利比亚海岸的难民,他们刚刚死里逃生。
They are among the tens of thousands of people who have crossed from Africa to Europe this year.
他们并不是个例,今年有成千上万的难民从非洲前往欧洲。
The ones that make it are the lucky ones, many do not survive.
成功到达的人是幸运的,还有很多难民命丧黄泉。
Amnesty International says that in June and July of this year, more than 700 people drowned in the Mediterranean, an increase in deaths from the same time last year.
据国际特赦组织称,今年六、七月间,地中海遇难的难民超过700人,与去年同期相比有所增加。
And that’s despite a drop in the numbers of people making that same journey.
尽管偷渡的难民数量已有所减少。
Alongside this, there has also been a dramatic rise in the number of people being held in overcrowded detention centers in Libya.
与此同时,利比亚本就拥挤的难民营中,难民数量激增。
In recent months, the number of detainees has shot up from four thousand four hundred in the March to more than ten thousand by the end of July.
最近几月,被羁押的难民数量激增,3月时还只有4400人,到7月底已增至一万多人。
Nearly all were taken to centers such as this after being intercepted at sea and returned to Libya by the Libyan Coast Guard.
在地中海拦截的这些难民,大多会被遣送至这种难民营,然后再由利比亚海岸警卫队送回利比亚。
The surge comes after a backdrop of intensifying anti-migrant politics in Europe.
在此之前,欧洲的反移民政治日益加剧。
Germany’s Chancellor Angela Merkel faced a fierce backlash for allowing more than a million refugees mainly from Syria and Afghanistan into the country.
在德国总理默克尔的允许下,超过100多万难民涌入德国,他们主要来自叙利亚和阿富汗,默克尔因此受到强烈反对。
Now the government is seeking agreements with fellow members of the European Union to send migrants back to the countries where they initially registered.
现在,德国正努力与欧盟其他同盟国达成共识,将这些难民遣送回自己的国家。
But this has done little to calm populist figures all over the continent who are keen to be seen as cracking down on asylum seekers.
但这并不能平息平民主义者们的怒火,他们迫切希望打击这些避难者。
Amongst them, Italian far-right interior minister Matteo Salvini speaking to Al Jazeera.
其中包括意大利右翼内政部长马泰奥·萨尔维尼,他向半岛电视台发表讲话。
More than 700 thousand people have arrived in Italy across the Mediterranean Sea alone, we cannot continue this way.
仅仅是通过地中海偷渡到意大利的难民就多达70多万人,这种情况必须停止。
This helps neither Italy nor Africa. Therefore, I wanted to stop such action, such human trafficking which could be tied to terrorism or to drug or arms trade.
这对意大利和非洲来说,都没好处。因此,我要阻止此类行为。这种人口贩运可能会引发恐怖主义或是毒品武器交易。
Whilst the European Union has provided financial incentives for member countries to take in asylum seekers, it has been criticized for failing to act.
欧盟承诺向其成员国提供财政支持,鼓励他们接收避难者,却因爽约而饱受诟病。
But until there is a coordinated effort by the EU as a whole,this may simply be seen as a delaying tactic for a crisis that is not going away anytime soon.
欧盟所有成员国必须共同努力,不然就只是一种拖延战术,难民危机也无法解决。

点击加载更多

词汇
我的生词本
练习题
Question:
How many people were saved by a Spanish charity vessel a week ago?
A 87.
B  870.
C 8700.
显示答案