世界上最大的温室重新开门迎客 分享到:
World's largest glasshouse reopens 2018-06-0443116

双击原文单词看解释

原文跟读文本阅读

  • A legend revisitedA legend revisitedA legend revisitedA legend revisitedA legend revisitedA legend revisitedA legend revisitedA legend revisited 日本留学:留学生日语学习时间表流出日本留学:留学生日语学习时间表流出日本留学:留学生日语学习时间表流出日本留学:留学生日语学习时间表流出

Five years, 15 thousand panes of glass and more than five thousand litres of paint: the restoration of the world‘s largest Victorian glasshouse has been a labour of love.
五年、一万五千块玻璃窗以及五千多升油漆:世界上最大的维多利亚温室的修复工作既艰苦又让人感到快乐。
The garden inside this vast greenhouse is a snapshot of the life that grows in temperate climates all around the world.
这间巨大的温室花园如同全球温带气候地区生命的缩影。
And for many of these plants, this is their only refuge.
对于这里的许多植物来说,此地是他们唯一的避难所。
Among the greenery are species that harbour natural medicines now used to treat potentially lethal diseases, including malaria.
在这些绿色植物中,有的带有天然药物,现被用来治疗包括疟疾在内的潜在致命疾病。
And in his first visit here, Sir David Attenborough highlighted the importance of Kews scientific work, learning how to protect plants from which we still have so much to learn.
在第一次到访这里时,大卫·爱登堡爵士下就强调了在邱园进行的科学工作的重要性,学习如何保护那些我们还不太熟悉的植物。
Its here that people come and study these consequences of not only diseases but invasive plants.
在这里,人们来研究植物疾病以及侵略型植物所带来的后果。
Plants that can come in and be more vigorous than some of our native plants and drive them to extinction.
一些植物到达这里后,比本土的植物生命力更旺盛,且迫使本土植物濒临灭绝。
So that kind of ecological, botanical knowledge is of extreme importance.
所以此类生态和植物学的知识极为重要。
And this is one of the great centres for it.
而邱园正是完成此任务的重要研究中心之一。
For the first time since it was opened in 1863, the house was stripped back to bare metal.
自1863年开放以来,这座房子第一次被剥落得只剩金属支架。
Every part of its structure has been examined in detail.
它每一部分的建筑结构都经过了仔细的检查。
This was a painstaking refurbishment of a national treasure.
这是对国家宝藏的一次精心仔细的翻新工程。
The Temperate House is the largest surviving Victorian glasshouse in the world.
这间温室是世界上现存最大的维多利亚时期的玻璃房。
So, for Kew, this was a hugely important project, both to bring these plants back to their home but also to restore this building back to its beauty and its absolute architectural brilliance.
因此,对于邱园而言,这是一个非常重要的项目,既要把这些植物带回它们的家园,又要重塑这座建筑本身的美并体现它的建筑辉煌。
Open to the public once again, this great building is fulfilling its original Victorian purpose - providing a home for some of the worlds most precious plants.
再次对公众开放,这座伟大的建筑正在履行它在维多利亚时期的最初使命 —— 为世界上一些最珍稀的植物提供一个家园。

点击加载更多

词汇
我的生词本
练习题
Question:
When did the Temperate House at Kew Gardens originally open?
A In 1863.
B In 1869.
C In 1752.
显示答案